政府も動きだした。

 外務省は先ほど、ウクライナの首都の表記についてロシア語由来の「キエフ」からウクライナ語由来の「キーウ」に改めることを発表した。

【映像】ロシア兵の“本音” 通話傍受か「2週間のはずが」…

 発表によると、首都以外の地名についてもウクライナ語による読み方に基づく呼称に変更するとしている。ロシア語由来の表記で広く浸透しているものを変更することで、ウクライナ政府に寄り添う姿勢を示した形だ。

 ただ、公文書などで使う正式な呼称の変更には関連法の改正が必要で時間がかかる見通し。(ANNニュース

外務省、表記をロシア語由来の「キエフ」からウクライナ語由来の「キーウ」に


(出典 news.nicovideo.jp)

かかず

かかず

キーウ大公国、キーウの大門……しっくり来ない。言葉狩りダメ絶対!「支那国号ノ呼称ニ関スル件」「支那の呼称を避けることに関する件」相当の愚行